Translation of "vai in giro" in English


How to use "vai in giro" in sentences:

Da quando in qua vai in giro a saltare fra i palazzi?
Since when did you run around jumping off buildings?
Ho sentito dire che te ne vai in giro per la citta' col dottor Freeman.
I hear you've been gallivanting around the town with Dr. Freeman.
Darcy, non comprendero' mai perche' vai in giro per il mondo con la ferma intenzione di essere scontento di tutto, e di tutti.
Darcy, I don't understand why you go through the world determined to be displeased with everything and everyone.
Se vai in giro vestita così per fore'a i vampiri ti saltano addosso.
Dress up like Halloween, and ghouls will try to get in your pants. Typical Dad.
Quando vai in giro a chiedere quella roba illegale del cazzo hai un tono, una nuance particolare.
So when you ask people about fucking illegal stuff......it has a certain patina to it.
Com'e' che te ne vai in giro con i ragazzi, visto che sei una ragazza?
SHERIFF: Why do you run around with guys, bein' you're a girl yourself?
Vai in giro a giocare al detective e non sai nemmeno quando è successo.
You wander around playing detective. You don't even know how long ago it was.
Tu invece vai in giro a giocare al detective.
You wander around, you're playing detective.
Perché vai in giro con 7-z3?
Why are you hanging out with 7-11?
Tu vai in giro con una Super B depoca?
What, are you driving a vintage Super B?
Allora perchè vai in giro a molestare le ragazze?
So, that's why you go around harassing young women?
Dice che te ne vai in giro con una specie di gang.
She says you're running around with some kind of gang.
Te ne vai in giro con lei e sei ancora vergine?
You're kicking around with her and you're a virgin?
Amico, con che razza di gente vai in giro?
Dude, what kind of people you hanging out with?
E allora vai in giro per il campeggio.
So you just wander around the campground.
Vai in giro con la guardia del corpo personale, adesso?
You travel with your own personal bodyguard now?
Beh, faro' finta di capire perche' vai in giro di nascosto.
Well, I'll pretendI understand why you'resneaking around.
Ma sei sei nel Rumspringa, perché vai in giro in carrozza?
But if you're on Rumspringa, what's with the buggy?
Vai in giro a raccattare stupidi come me per portarli nel tuo piccolo club del non-sesso?
You go out and you lure little dorks like me into your little no-having-sex club?
Quindi vai in giro per la città con... 20 cm di cazzo nei pantaloni?
So you've been going around town with a 12 inch mutton dagger hanging down your pants?
E' tutto il giorno che vai in giro infrangendo una legge dopo l'altra, e perchè, per loro?
You've spent most of the day breaking one law after another, for what, for them?
Se te ne vai in giro con Ric, lo sanno che porti guai.
If you're around Ric, they- they know you're trouble.
Sei qui da due ore e gia' te ne vai in giro a scopare.
You're not here two hours and you're already out there fucking someone.
Te ne vai in giro... spendi in due giorni il budget di tre mesi, coinvolgi la polizia svedese e la casa di cura ci vuole far causa perché hai traumatizzato un suo paziente.
You bungle around spend three months' budget in two days, involve Swedish police and the nursing home is suing us because you traumatized their patient.
Te ne vai in giro da solo perché non ti fidi di nessuno.
You walk around here by yourself because you don't trust nobody.
Te ne vai in giro a importunare la gente, - cercando di riaprire vecchi casi.
You been going around bothering people, trying to open up old cases.
Ci siamo visti solo ieri sera e adesso te ne vai in giro a dire a tutti che abbiamo fatto sesso?
I mean, we haven't even talked since last night and now you're, like, going around spreading a rumor that we had sex?
Te ne vai in giro solo da cosi' tanto tempo, che hai scordato che e' questo che fanno gli angeli:
You've been flying solo for so long, you've forgotten that's what angels do.
Te ne vai in giro come se avessi la carta dell'immunita'.
You're walking around like you've got "Can't Lose" cards.
Tutto cio' che vedo sei tu che te ne vai in giro.
All I see is you walking around.
Non puoi salvare il mondo, se vai in giro ad ammazzare persone.
You can't save the world... just going around killing people.
Vai in giro come uno stronzo, passi metà del tempo a intervistare dei Chet del cazzo, passi l'altra metà a cercare di tradurre cazzate nella tua lingua e quando hai finito, l'unica cosa che è cambiata è che il sole è tramontato due volte.
You drive around like an asshole. You're gonna spend half the time interviewing the fucking Chets of the world. You spend the other half trying to translate fuckwit to English.
Vai in giro, bevi, racconti balle e roba così, e la gente ti odia.
You go around and you drink and you lie and stuff and people hate you!
Ogni giorno vai in giro sorridendo e dando monetine ai bambini.
Every day, you walk around smiling and handing out coins to children.
Perche' non vai in giro a decorare?
{\pos(128, 210)}Why don't you run along and beautify?
E poi te ne vai in giro a comportarti come una maledetta ragazzina?
And then you're off acting like a freaking kid?
Da quando te ne vai in giro saltando tra i palazzi?
Since when did you run around, jumping off buildings?
Quindi, vai in giro a provarci con tutte le reclute?
So you go around trying to hook up with all the recruits?
Lo dicono solo a causa tua, perche' te ne vai in giro e fai finta di essere il migliore, e mi guardano come se fossi una specie di idiota.
They only say that stuff because of you, because you go out and have to pretend to be the best. And they look at me like I'm some sort of idiot.
Almeno allora avevi le palle, non come adesso, che te ne vai in giro come un mendicante con il bicchiere in mano.
At least you had some balls then, not like now, tiptoeing around, like some beggar with your cup out.
Vai in giro con tutta quella grana?
You carrying around that kind of scratch?
Te ne vai in giro per la citta', a spendere i miei soldi!
You're running around this town, spending my money.
Ma invece vai in giro per il Paese, aiutando la gente.
But instead you're out wandering the land, helping people.
Perché te ne vai in giro a quest'ora?
And what are you doing wandering around here all by yourself, anyway?
Fai a me una ramanzina su Thalia, quando tu te ne vai in giro con lui?
You're gonna lecture me about Thalia when you're hanging around with him?
Dimmi una cosa, O'Conner, com'è che tu te ne vai in giro per il mondo infrangendo leggi e io sono ancora qui a rischiare il mio posto per te?
Tell me something, O'Conner, how is it you keep running around the world, breaking every law known to man, and yet here I am, putting my job on the line for you?
Ma poi mia madre mi dice, "Ho sentito che vai in giro a parlare di assassini psicopatici.
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking about psychopathic killers.
2.9773659706116s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?